Мобильное приложение Corona Warn-App, предназначенное для отслеживания цепочек заражения коронавирусом SARS-CoV-2 в ФРГ, предупредило о возможной инфекции уже свыше 1,5 млн человек. Об этом заявила глава ведомства федерального канцлера Хельге Браун (Helge Braun) в интервью немецкому изданию Welt am Sonntag, которое оно публикует в воскресенье, 6 декабря.

По словам Браун, приложение работает «именно так, как должно». Благодаря ему, в частности, удалось выявить кластеры инфекции, о которых медики не знали ранее. «На данный момент свыше 100 тысяч пользователей сообщили в приложении о положительных тестах на коронавирус», — подчеркнула глава ведомства федерального канцлера. Если учитывать, что у каждого пользователя в среднем порядка 15 контактных лиц, в целом по стране о возможной угрозе заражения были уведомлены более 1,5 млн человек.

«Азиатские аналоги менее точны»

Хельге Браун уверена, что немецкое приложение более эффективно, чем его азиатские аналоги. «Азиатские приложения, которые используют данные GPS, гораздо менее точны и рекомендуют большему числу людей без необходимости переходить в режим карантина», — пояснила она. Кроме того, преимущество Corona Warn-App состоит в том, что оно напрямую привязано к данным немецких лабораторий, и при положительных результатах анализов пользователи узнают об этом сразу, а не когда их оповещает семейный врач, к которому данные зачастую поступают с запозданием. 

Немецкая технология отличается от китайской и российской. Corona Warn-App, в частности, не отслеживает маршрут человека, не требует его имя (вместо него пользователь получает постоянно меняющийся номер), а только отмечает расстояние до других мобильных телефонов с установленным приложением. Для этого используется технология беспроводной передачи данных bluetooth. Программа может быть в любой момент удалена со смартфона, и ее установка не является обязательной.

Многие больницы в ФРГ — на пределе возможностей

Между тем в условиях роста числа инфицированных в Германии многие больницы в ФРГ уже работают на пределе возможностей. Об этом Welt am Sonntag заявил председатель Немецкого больничного общества (DKG) Геральд Гас (Gerald Gaß). «В отдельных землях, таких как Саксония, число пациентов в отделениях интенсивной терапии — в пять раз больше, чем в апреле. Там больницы достигли пределов вместимости или уже превысили их», — отметил Гас. В целом по стране, по данным DKG, в палатах интенсивной терапии размещено на 40 процентов больше пациентов, чем во время первой волны пандемии весной. Кроме того, в обычных палатах лечатся порядка 16 тысяч больных с симптомами COVID-19. «Применительно к этим пациентам нагрузка по уходу значительно выше, чем у других заболевших», — добавил глава DKG.

По данным на 5 декабря, вирус SARS-CoV-2 в Германии за последние 24 часа был выявлен еще у 23 318 человек, всего в Федеративной Республике с начала пандемии было подтверждено свыше 1 млн 153 тыс. заражений. За этот период в стране скончались 18 517 пациентов с COVID-19 (суточный прирост в 483 летальных исхода). Порядка 835 700 человек, инфицированных коронавирусом, выздоровели, следует из данных Института имени Роберта Коха.

Смотрите также:

Второй локдаун в Германии. Фотографии

2 ноября в Германии начался второй локдаун за время коронавирусной пандемии — мягкий или частичный, как здесь его называют. В конце месяца федеральные и земельные власти локдаун решили продлить — пока до 20 декабря. Но канцлер Ангела Меркель отметила, что у страны впереди — «тяжелые месяцы».

Второй локдаун в Германии. Фотографии

В этой галерее мы собрали снимки, сделанные в первые недели второго локдауна. Подборка, конечно, субъективная, но мы попытались взглянуть на ситуацию с разных сторон, отметить какие-то характерные моменты. На первом кадре — закрытое кафе в новом аэропорту Берлина, а фотография этого пасхального яйца (!) была сделана в ноябре в одном из музеев.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

В Германии во время локдауна в декабре смогут одновременно встречаться дома или в общественных местах не более пяти человек из двух домашних хозяйств, без учета детей возраста до 14 лет. В Рождество в большинстве земель, пока — кроме Берлина, запланированы послабления: до 10 человек. Отели для туристов закрыты. На фотографии — пустой причал на курорте Зеллин на острове Рюген.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

11 ноября в Германии обычно шумно и весело открывают карнавальный сезон. Власти заранее приняли меры и договорились с организаторами карнавальных мероприятий об отмене торжеств. По всему Кельну, например, развесили плакаты с убедительными просьбами оставаться в этот день дома, а над городом даже летал дирижабль с таким же призывом на местном диалекте.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Несмотря на локдаун, в Кельне все же выбрали карнавальных Принца, Крестьянина и Деву. «Править» будут не один, а два карнавальных сезона. Вот они на службе в соборе. Понятно, что во время пандемии не будет традиционных заседаний, вечеринок и шествий. Карнавальный триумвират сосредоточит свои усилия на благотворительности.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

От карнавала — к Рождеству. Привычных рынков, базаров или ярмарок в немецких городах не будет, но улицы и площади украшают или уже украсили. Хотя и не везде. В Дортмунде, к примеру, решили отказаться от установки самой большой в мире елки из живых деревьев. Мы об этом рассказывали. А эта фотография сделана в столице Тюрингии — Эрфурте.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Во времена пандемии в Германии защитные маски носят даже шоколадные Санта-Клаусы, вернее — немецкие Рождественские деды. Большинство людей, подрабатывающих «Морозами» в праздники, в этом сезоне останется без работы. Увы. Хотя есть надежда на визиты по видеосвязи. Хорошая новость на этом фоне — традиционные рождественские почтамты в Германии заработали.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Предрождественские недели очень важны для торговли. Этот робот напоминает посетителям торгового центра в Дюссельдорфе о необходимости носить маски. Обсуждая дополнительные меры при продлении локдауна, власти решили в декабре ограничить количество посетителей магазинов — в зависимости от торговой площади. Эту меру многие встретили скептически, опасаясь очередей на входах.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Такие знаки или надписи сейчас можно увидеть повсюду в Германии, особенно — в пешеходных зонах. Решение принимают местные власти. Они же следят за исполнением требований. Делают это обычно сотрудники ведомств общественного порядка, иногда — совместно с полицией. Этот снимок — из Мюнхена.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

К отдельным мерам относятся в Германии по-разному, не отвергая при этом самой необходимости бороться с вирусом. Но есть и те, кто полностью отрицает сам факт существования вируса. Корона-скептики считают все происходящее заговором. Организуемые ими по всей Германии демонстрации — еще одна сторона пандемии.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Этот и предыдущий снимки сделаны 18 ноября в Берлине, когда бундестаг принял новую редакцию закона о борьбе с инфекционными заболеваниями, чтобы подвести правовую базу под ограничения общественной и экономической жизни, введенные для борьбы с коронавирусом. Демонстранты около Рейхстага не соблюдали требуемые гигиенические правила и отказались расходиться. Полиции пришлось применить водометы.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Этот снимок сделан 22 ноября в Гамбурге — во время демонстрации тех, кто не согласен с корона-скептиками и поддерживает меры властей. Людей на этой акции меньше? Может быть. Скорее — они просто соблюдают дистанцию.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Вот так борются с последствиями пандемии в палатах интенсивной терапии. Эта фотография сделана в Университетской клинике Ахена. Пока коек для тяжелобольных пациентов в Германии хватает, но число их все же ограничено, даже если задействовать все резервы и персонал.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Общее число жертв пандемии, скончавшихся в результате коронавирусной инфекции или от возникших осложнений, уже превысило в Германии 15 тысяч человек, а подтвержденных случаев болезни — более миллиона. Эта фотография сделана во время экуменической службы в память о жертвах коронавируса в Хильдесхаймском соборе.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Поводы для оптимизма дают сообщения об эффективности разрабатываемых прививок. В Германии уже создают инфраструктуру и готовят планы вакцинации. Этот снимок сделан на одной из немецких фирм, работающих в этой области: IDT Biologika в Дессау. Ее в ноябре посетил министр здравоохранения Германии Йенс Шпан.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Одними из первых прививки от коронавируса получат сотрудники домов престарелых, медицинский персонал, а также представители групп риска. Эта фотография сделана в ноябре в одном из баварских центров по уходу за пожилыми людьми.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Во время пандемии жители Германии стали реже сдавать кровь в качестве доноров, но это очень важно и нужно делать. С призывами не забывать об этом к населению регулярно обращаются политики и представители разных организаций. На этом ноябрьском снимке — один из донорских центров в Кельне.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Особенно нелегкие времена сейчас — для бездомных. На улицах — меньше людей. Значит — меньше пожертвований. Благотворительным организациям тоже сложнее работать — из-за профилактических требований. В Гамбурге для бездомных сейчас приспособили этот крытый рынок. Люди могут находиться здесь в тепле хотя бы в дневное время.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Во время частичного локдауна в Германии продолжают работать школы и детские сады. На занятиях нужно носить маски, классные помещения — регулярно проветривать. В этой школе в Майнце испытывают новую систему вентиляции.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Футбольные и другие спортивные матчи тоже проводятся, но без публики. Игроки и сотрудники команд регулярно проходят тесты на коронавирус и должны соблюдать другие строгие правила. Этот снимок сделан в немецкой столице 20 ноября во время игры баскетбольных команд «Альба» (Берлин) и «Зенит» (Санкт-Петербург).

Второй локдаун в Германии. Фотографии

«Test to Fly». В середине ноября немецкая авиакомпания «Люфтганза» начала проводить бесплатные экспресс-тесты пассажиров перед рейсами. Посадочный талон активируется только после получения негативного результата. Этот снимок сделан в международном аэропорту Мюнхена.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Здесь перед нами — не какие-то домашние посиделки или уютное телевизионное ток-шоу. Так проходил очередной съезд «зеленых», приуроченный к 40-летию создания этой партии. Он был организован в форме большой видеоконференции. Руководство партии и журналисты собрались в просторном конференц-центре в Берлине. Делегаты участвовали в работе съезда из дома или из офисов.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Так называемый мягкий локдаун оказался весьма жестким для культуры. Концертные залы, театры, музеи и другие учреждения закрыты. Такую акцию под названием «Social Distance Stacks» провели в ноябре музыканты филармонического оркестра в Штутгарте — сыграли в пластиковых шарах.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Выступать нельзя, но репетировать все же можно. В Любеке участники ансамбля «Vagabund» сняли для этих целей пустующий магазин по продаже одежды.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

В отличие от первого локдауна сейчас в Германии продолжают работать парикмахерские. Хозяйка одного салона в саксонском Айленбурге решила расширить площадь своего заведения, вернее — оборудовать отдельное и очень уютное помещение в своем садовом домике, который раньше использовался для хранения инвентаря. И дистанцию клиентам соблюдать легче, и атмосфера более спокойная.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

В конце подборки — несколько фотографий, которые мы уже публиковали в нашей рубрике «Кадр за кадром». Партию таких вот необычных рождественских украшений (курящих человечков-вирусологов) выпустили в немецком регионе Рудные горы. Жители Германии без труда узнают в этом человечке руководителя Института вирусологии берлинской клиники «Шарите» — профессора Кристиана Дростена.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

«Пальцы фрустрации» (нем. Frustfinger) — новые пончики от братьев-кондитеров Якоба и Хавьера Ноймайеров из Баварии. С помощью этого однозначного жеста они хотят обратить внимание на потерю почти половины оборота из-за второго локдауна. Обслуживать клиентов за столиками сейчас нельзя, плюс отсутствуют заказы из отелей.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Все больше немецких кинотеатров, закрытых сейчас из-за второго локдауна, предлагают своим клиентам такой сервис: доставку свежего попкорна и начос на дом. Эта фотография сделана в Кобленце.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

«Посетителей нет, но есть 100 панд на продажу». Такое объявление появилось на входе в один из ресторанов Франкфурта-на-Майне, который сейчас для посетителей закрыт. Внутри — инсталляция под названием «Панда-Мия». Панд можно купит по 150 евро, чтобы поддержать владельца и сотрудников ресторана в нынешние нелегкие времена.

Второй локдаун в Германии. Фотографии

Завершим же наше путешествие по ноябрьской Германии в Берлине, где к началу рождественского сезона включили праздничную иллюминацию. Пусть эти огни станут тем самым светом в конце затянувшегося туннеля…

Автор: Максим Нелюбин




Источник